
Meine bisherigen Übersetzungs- und Lektoratstätigkeiten in Auswahl
- 7 Jahre als Übersetzerin/Lektorin bei Diction GmbH (Filiale der schweizerischen Diction AG in Weißensberg) in Festanstellung (Home-Office)
- 11 Jahre als freie Übersetzerin und Lektorin in Berlin
- Mitarbeit an der französischen Übersetzung des Buches „Inside WikiLeaks“ von David Domscheit-Berg (Grasset)
- Lektorin des Buches „Économie et démocratie sociale“ im Auftrag der Friedrich-Ebert-Stiftung
- Lektorin und Übersetzerin für den Stadtwandel Verlag
- Berufung zur Fachprüferin am Staatlichen Prüfungsamt für Übersetzer, Berlin
- Übersetzerin für das französische Magazin „BOOKS“
Meine Unterrichtstätigkeiten in Auswahl
- Lehrbeauftragte für Französisch an der FU, Berlin
- Dozentin für Französisch bei binationalen Kursen im Auftrag des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW), Berlin
- Dozentin für Phonetik/Sprecherziehung im Rahmen des Aufbaus einer Meisterklasse „Französisches Lied“ an der Musikhochschule Karlsruhe
- Französisch-Sprachcoach für diverse Schauspieler
- Dozentin für Französisch an der Europa-Universität Viadrina, Frankfurt/Oder sowie am Institut Français, Berlin
- Sprachtrainerin am Language House, Tokushima, Japan
Meine Ausbildung / Abschlüsse
- Magister der Germanistik an der Universität François Rabelais, Tours
- Diplom für Französisch als Fremdsprache an der Universität François Rabelais, Tours
- ‘Certificate in Advanced English’ der Cambridge University
- Diplom für Handelsdeutsch der deutsch-französischen Industrie- und Handelskammer, Tours
- Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin am Institut für Angewandte Fremdsprachen C.E.L.V., Tours