Jamais sans mon devis.

Faites-moi parvenir votre ou vos textes en me précisant vos principales exigences et je vous enverrai un devis sans engagement. Si celui-ci vous convient, il suffit que vous me le confirmiez par e-mail pour que la commande soit considérée comme ferme. Elle sera alors réalisée dans les délais convenus.

Tarifs : ni plus, ni moins.

Vous avez ma parole : le prix convenu comprend l’ensemble des coûts générés par le traitement de votre commande, communication incluse. Si vous avez opté pour une traduction avec relecture ou pour une relecture croisée (les tâches étant effectuées par deux relectrices différentes), le devis mentionnera séparément ces différentes prestations.

Le briefing : notre meilleur ami commun.

Vous savez ce que vous voulez, et c’est tant mieux. Pour un résultat optimal, il est fondamental que je connaisse précisément vos attentes et vos contraintes. Merci de prendre quelques instants avant de formuler votre demande ou de passer commande afin de me faire parvenir les informations dont j’ai besoin pour accompagner au mieux votre projet. N’hésitez pas à mettre à ma disposition des références utiles (campagnes ultérieures, présentation sur l’entreprise, visuels, mise en page, vidéos, sites internet pertinents…). Vous pouvez vous inspirer des points suivants :

  • Prestation souhaitée (cf. prestations) et délai de livraison (date et heure)
  • Dans quels médias le texte doit-il être publié ?
  • Personnalité de marque (quintessence de la marque, du produit ou de la prestation)
  • Titre et objectif de la campagne (quelles réflexions, quels sentiments et quelles actions le texte doit-il déclencher ?)
  • Groupe(s) cible(s), ton emprunté (familier, langage des jeunes, registre soutenu…)
  • Slogan de marque ou slogan publicitaire
  • Informations de fond le cas échéant (sur l’entreprise et sur le projet en question)
  • Exigences particulières (mise en page, limitation de caractères, aspects juridiques…)
  • Informations complémentaires (p. ex. : ai-je carte blanche ou existe-t-il des contraintes à respecter ?)

Mes meilleurs outils.

J’utilise Microsoft Office et SDL Trados Studio.

Livraison : vous avez un nouveau message.

Je vous envoie vos commandes par e-mail dans le respect du délai convenu et dans le format souhaité (Word, Excel ou package de retour Trados).

Modifications : c’est vous qui avez le dernier mot.

Votre satisfaction me tient à cœur, et c’est peu dire. Si vous souhaitez voir apporter des modifications aux textes que je vous ai livrés, n’hésitez pas à me contacter rapidement (dans les cinq jours ouvrés suivant la livraison de la commande). Je retravaillerai les textes gratuitement dans la limite de 5 % du volume de la commande passée.

Paiement : les bons comptes font les bons amis.

Le délai de paiement est de 30 jours à compter de la date d’émission de la facture. Celle-ci fait mention des coordonnées bancaires de shibelu. La commande est considérée comme achevée à réception de la facture. En cas de retard de paiement, des frais d’un montant de 10 % du montant total de la facture d’origine seront automatiquement imputés par mois entamé. Pour tout paiement dans les dix jours à compter de la date de facturation, un escompte de 2 % sera accordé.